¿Necesitas una Apostilla de
La Haya?

Gestionamos por ti la legalización de tus documentos para que tengan validez internacional. Rápido, seguro y sin complicaciones.

¿Qué es la Apostilla de La Haya?

La Apostilla de La Haya es una anotación oficial que certifica la autenticidad de un documento público para que sea válido en otro país firmante del Convenio de La Haya.

Importante: la apostilla se aplica al documento original, no a la traducción.

Ventajas de usar selojuro:

Todo en un mismo lugar

Traducción y apostilla sin moverte de casa

Seguimiento en tiempo real

Área de cliente con historial y facturas

Trato profesional, cercano y 100% online

Ideal para particulares, empresas y gestores

Preguntas frecuentes

Traducción jurada

Es una traducción oficial firmada y sellada por un traductor jurado acreditado por el Ministerio. Tiene validez legal en organismos públicos y privados, tanto en España como en el extranjero.

Depende del idioma, la extensión del documento y el formato. Puedes subir el archivo a través del formulario y recibirás un presupuesto cerrado sin compromiso.

La mayoría de los encargos se entregan entre 24 y 72 horas. En casos urgentes, ofrecemos opciones exprés. El plazo se confirma siempre al aceptar el presupuesto.

La traducción en sí no caduca, pero si el documento original tiene fecha de validez limitada (por ejemplo, un certificado médico), la traducción hereda esa limitación.

Sí. Las traducciones con firma electrónica avanzada tienen plena validez legal. Si el organismo exige copia física, también ofrecemos envío en papel a cualquier punto del mundo.

Sí, en muchos casos. Puedes hacerlo tú en notarías, delegaciones del Ministerio de Justicia o incluso online, dependiendo del tipo de documento. Si prefieres que lo gestionemos por ti, también podemos hacerlo.

En ese caso, el documento necesita una legalización consular. Nosotros te indicamos cómo hacerlo o, si lo prefieres, lo gestionamos por ti.

Puedes consultarlo en nuestra sección de Apostilla, revisar la lista de países o escribirnos directamente. Te orientaremos sin compromiso.

Nuestros traductores son profesionales cualificados, pero si detectas cualquier error, lo corregimos sin coste. Dispones de 30 días para solicitar revisiones tras la entrega.

La traducción jurada es necesaria cuando el documento debe presentarse ante una administración pública o tiene efectos legales. Si tienes dudas, consúltanos y te ayudamos a identificar el tipo de servicio que necesitas.

Sí. Utilizamos un entorno protegido y cumplimos con la normativa vigente de protección de datos. Además, todos los documentos se tratan de forma confidencial y no se comparten con terceros sin tu consentimiento.

Trabajamos con más de 93 idiomas, incluyendo combinaciones poco comunes. Puedes consultarnos si tienes un idioma específico en mente.

¿No sabes si tu documento necesita una apostilla? ¿Quieres conocer el coste total?

Pide tu presupuesto sin compromiso